Help ! Katakana và Kanji

pekon87

New Member
chào mọi người, mình mới học tiếng nhật, mình muốn hỏi mọi người là làm sao nhìn 1 chữ katakana có thể phiên âm ra tiếng anh, hay nhìn một chữ tiếng anh có thể viết ra katakana. Vì mình thấy chữ tiếng anh khi viết ra katakana có khi có trường âm..
hay như chữ Group = グループ

Sẵn tiện mình hỏi lun, mình thấy chữ kanji mọi người làm sao nhìn vào biết là âm On hay Kun
ありがとう
 

nhaQuynh

New Member
Ðề: Help ! Katakana và Kanji

Cach doc "on" la cach doic mo phong theo tieng Trung Quoc co ,nhu la tieng Han cua Viet Nam .
Cach doc "kun " la cach doc theo nghia cua tu Han , hay noi dung hon thi do la cach doc rieng cua nguoi Nhat .
Vi du nhu tu 山 :サン(cach doc on ) tieng Han VN dung la Son
やま(cach doc kun )
Khi 2 tu Han di kem voi nhau thi thuong chuyen sang cach doc "on " nen neu ban hoc chu Han am tieng Viet gioi thi doc chu Han rat nhanh day .
                
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Help ! Katakana và Kanji

pekon87 nói:
làm sao nhìn 1 chữ katakana có thể phiên âm ra tiếng anh
tra từ điển Nhật -> Anh
pekon87 nói:
nhìn một chữ tiếng anh có thể viết ra katakana
tra từ điển Anh -> Nhật
 

pekon87

New Member
Quote:
Originally Posted by pekon87
làm sao nhìn 1 chữ katakana có thể phiên âm ra tiếng anh

tra từ điển Nhật -> Anh

Quote:
Originally Posted by pekon87
nhìn một chữ tiếng anh có thể viết ra katakana

tra từ điển Anh -> Nhật

dạ, cái đó thì em biết, còn có cách nào khác không , lỡ như lúc đang cần mà mình k có từ điển thì sao
 

kamikaze

Administrator
Chẳng có mẹo nào bằng mẹo dùng nhiều thì sẽ nhớ thôi. Cố gằng viết nhiều, nói nhiều vào. Sai cũng không sao mà.
 

fonist

Moderator
Uh! Đúng là có lẽ tra từ điển là tốt nhất (kim từ điển bỏ túi hoặc phần mềm từ điển đều Ok).

Tuy nhiên, cũng cần chú ý là có rất nhiều từ vay mượn của người Nhật từ tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác khi phát âm sẽ giống nhau và ghi katakana giống nhau thì lúc đó chúng ta sẽ phải dựa vào ngữ cảnh để biết nghĩa.
Chẳng hạn như:
トラック -> track
トラック -> truck

Bản thân mỗi từ track và truck trong Tiếng Anh cũng có nghĩa khác nhau nữa.
- Track: có thể là một đoạn track (một phần cắt nhỏ ra hoặc một đoạn ghi âm) trong âm nhạc hoặc là đường ray xe lửa.
- Truck: thì thường được dùng nói đến xe tải chuyên chở hàng và còn một nghĩa khác ít thông dụng hơn.

Nói túm lại, ngôn ngữ nào cũng có những từ đồng âm khác nghĩa.
 

pekon87

New Member
Chẳng có mẹo nào bằng mẹo dùng nhiều thì sẽ nhớ thôi. Cố gằng viết nhiều, nói nhiều vào. Sai cũng không sao mà.
Uh! Đúng là có lẽ tra từ điển là tốt nhất (kim từ điển bỏ túi hoặc phần mềm từ điển đều Ok).

Tuy nhiên, cũng cần chú ý là có rất nhiều từ vay mượn của người Nhật từ tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác khi phát âm sẽ giống nhau và ghi katakana giống nhau thì lúc đó chúng ta sẽ phải dựa vào ngữ cảnh để biết nghĩa.
Chẳng hạn như:
トラック -> track
トラック -> truck

Bản thân mỗi từ track và truck trong Tiếng Anh cũng có nghĩa khác nhau nữa.
- Track: có thể là một đoạn track (một phần cắt nhỏ ra hoặc một đoạn ghi âm) trong âm nhạc hoặc là đường ray xe lửa.
- Truck: thì thường được dùng nói đến xe tải chuyên chở hàng và còn một nghĩa khác ít thông dụng hơn.

Nói túm lại, ngôn ngữ nào cũng có những từ đồng âm khác nghĩa.
01-22-2008 09:08 AM

Cảm ơn mọi người, thế là phải viết nhiều nói nhiều nhớ dai và để dành tiền mua kim từ điển vậy ^_^
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhu cầu thanh toán phí phát sóng tăng gấp mười lần , NHK nhắm đến những người chưa thanh toán phí phát sóng hơn một năm.
Nhu cầu thanh toán phí phát sóng tăng gấp mười lần , NHK nhắm đến những người chưa thanh toán phí phát sóng hơn một năm.
Để ứng phó với sự sụt giảm gần đây của tỷ lệ thanh toán phí phát sóng, NHK đã thành lập "Trung tâm Phản hồi Đặc biệt về Phí phát sóng" vào tháng 10 và đang củng cố các thủ tục pháp lý, theo các...
Thumbnail bài viết: Người nước ngoài nhìn nhận thế nào về việc "nới lỏng giờ làm việc" ?
Người nước ngoài nhìn nhận thế nào về việc "nới lỏng giờ làm việc" ?
Tuần trước, Thủ tướng Takaichi đã gây tranh cãi khi tiết lộ rằng bà đã yêu cầu Bộ trưởng Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Ueno "xem xét việc nới lỏng quy định giờ làm việc". Liên quan đến động thái...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 30% người trẻ ở độ tuổi 20 không xem TV . "Sự thờ ơ tột độ với TV" đang âm thầm lan rộng
Nhật Bản : 30% người trẻ ở độ tuổi 20 không xem TV . "Sự thờ ơ tột độ với TV" đang âm thầm lan rộng
Số lượng người trẻ không xem TV, không chỉ các chương trình truyền hình mà còn cả các nội dung truyền hình được ghi hình, phát trực tuyến hoặc phát trực tuyến trên mạng xã hội, đang gia tăng nhanh...
Thumbnail bài viết: Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm bảo an toàn.
Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm bảo an toàn.
"Vui lòng hết sức cảnh giác với những cá nhân đáng ngờ." Vào ngày 17, Đại sứ quán Nhật Bản tại Trung Quốc khuyến cáo công dân Nhật Bản tại Trung Quốc thực hiện các biện pháp cần thiết để đảm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 60% Hội đồng giáo dục thành phố và các quận bày tỏ lo ngại về sách giáo khoa điện tử, lo ngại về việc mất thị lực và gián đoạn kết nối.
Nhật Bản : 60% Hội đồng giáo dục thành phố và các quận bày tỏ lo ngại về sách giáo khoa điện tử, lo ngại về việc mất thị lực và gián đoạn kết nối.
Một cuộc khảo sát của Yomiuri Shimbun cho thấy 60% hội đồng giáo dục tại 90 thành phố và phường, bao gồm cả các thành phố được chỉ định, bày tỏ lo ngại về kế hoạch chính thức áp dụng sách giáo...
Thumbnail bài viết: Chính phủ Trung Quốc tuyên bố Thủ tướng Lý Khắc Cường và Thủ tướng Takaichi "không có kế hoạch gặp mặt", trước thềm Hội nghị Thượng Đỉnh G20 .
Chính phủ Trung Quốc tuyên bố Thủ tướng Lý Khắc Cường và Thủ tướng Takaichi "không có kế hoạch gặp mặt", trước thềm Hội nghị Thượng Đỉnh G20 .
Tại cuộc họp báo thường kỳ ngày 17, Mao Ninh, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc đã được hỏi liệu Thủ tướng Lý Cường, người sẽ tham dự Hội nghị Thượng đỉnh G20 tại Nam Phi vào cuối tuần này...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ áp dụng xác thực đa yếu tố (MFA) của Nhật Bản chỉ đạt mức 20%, tụt hậu đáng kể so với các quốc gia khác.
Tỷ lệ áp dụng xác thực đa yếu tố (MFA) của Nhật Bản chỉ đạt mức 20%, tụt hậu đáng kể so với các quốc gia khác.
Công ty bảo mật Yubico đã công bố kết quả "Khảo sát Xác thực Toàn cầu 2025" thường niên, khảo sát 18.000 người tại 9 quốc gia, bao gồm cả Nhật Bản. Trong bối cảnh tâm lý lo ngại về sự tinh vi của...
Thumbnail bài viết: Mức lương trung bình cho công việc phụ đạt mức cao kỷ lục 3.617 Yên. Thực trạng "làm thêm không báo cáo" và "che giấu làm thêm quá mức" nổi lên.
Mức lương trung bình cho công việc phụ đạt mức cao kỷ lục 3.617 Yên. Thực trạng "làm thêm không báo cáo" và "che giấu làm thêm quá mức" nổi lên.
Công việc phụ dường như đang ngày càng phổ biến tại Nhật Bản . Theo "Khảo sát Định lượng về Công việc Phụ và Thái độ" do Viện Nghiên cứu Persol thực hiện, tỷ lệ chấp nhận và tỷ lệ chấp nhận công...
Thumbnail bài viết: Các công ty lữ hành lớn của Trung Quốc tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản, biện pháp đối phó sau phản ứng của Thủ tướng Takaichi.
Các công ty lữ hành lớn của Trung Quốc tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản, biện pháp đối phó sau phản ứng của Thủ tướng Takaichi.
Ngày 17/11, một số công ty lữ hành lớn của Trung Quốc đã tạm dừng bán các gói du lịch Nhật Bản. Thông tin này được các nguồn tin trong ngành tiết lộ. Động thái này nhằm đáp trả lời kêu gọi của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Việc đảm bảo nhân tài nước ngoài và thắt chặt quy định "không mâu thuẫn"
Nhật Bản : Việc đảm bảo nhân tài nước ngoài và thắt chặt quy định "không mâu thuẫn"
Bà Kimi Onoda, người phụ trách Chính sách Cư trú Nước ngoài, đã trả lời phỏng vấn tờ Asahi Shimbun và các ấn phẩm khác vào ngày 17. Về việc chính phủ thắt chặt chính sách đối với người nước ngoài...
Top