Hỏi "dịch tạp" tiếng nhật sang tiếng việt

hanh80

New Member
Hỏi "dịch tổng hợp" từ tiếng nhật sang tiếng việt

Cả nhà giúp tớ check lại câu dịch này nhé! cảm ơn trước!

在庫を持ちことで お金を早く払います。回収(販売して お金にになること)に時間がかかります。しかし すこし買えば すぐ回収できます。

Tôi sẽ trả tiền ngay nếu có hàng sẵn trong kho. Sẽ rất mất thời gian cho việc thu hồi (Bán hàng thì phải nhận được tiền). Tuy nhiên, nếu mua ít thì có thể thu hồi ngay lập tức
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Cả nhà giúp tớ check lại câu dịch này nhé! cảm ơn trước!

在庫を持ちことで お金を早く払います。回収(販売して お金にになること)に時間がかかります。しかし すこし買えば すぐ回収できます。

Tôi sẽ trả tiền ngay nếu có hàng sẵn trong kho. Sẽ rất mất thời gian cho việc thu hồi (Bán hàng thì phải nhận được tiền). Tuy nhiên, nếu mua ít thì có thể thu hồi ngay lập tức

Sao lại "nếu" chị?
Ý em hiểu thì thế này : "Vì tôi đang có hàng trong tro nên tôi sẽ trả tiền sớm cho anh. Việc thu hồi vốn ( lấy tiền sau khi bán ) thì rất mất thời gian nhưng nếu người ta mua ít thì sẽ lấy được tiền ngay. "

Thế ạ ????
 

kamikaze

Administrator
Nên giải thích rõ nó được dùng trong hoàn cảnh nào. Nếu không giải thích thì không biết dịch là "tôi" hay "anh" hay "họ" đâu.

在庫を持ちことで お金を早く払います。回収(販売して お金にになること)に時間がかかります。しかし すこし買えば すぐ回収できます。
Vì (nghe anh nói là) anh đang có sẵn hàng nên tôi sẽ thanh toán ngay(/sớm) cho anh. Mất khá nhiều thời gian để thu hồi lại vốn (thông qua việc bán hàng). Thế nhưng nếu mua ít thì sẽ thu hồi được ngay.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Xin lỗi cả nhà..quên 1 ý là "Đây là chỉ thị của Sếp" nói ạ...

hehe.. tức là bên chị đang "nợ' hở :D

Mà cái 在庫 đó là của bên chị hay bên kia ? Nếu của bên chị thì chắc là như ý của em, còn nếu của bên đó thì chắc là như ý của bác Kami ?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Cái này phải tuỳ vào hoàn cảnh. Ví dụ sếp nói thì có thể là:
-Nghe nói họ có hàng nên chúng ta sẽ thanh toán sớm. Để thu lại vốn(bán hàng và thu lại tiền) mất khá nhiều thời gian. Tuy thế nếu mua ít thì sẽ thu lại được vốn ngay.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
しかし すこし買えば すぐ回収できます。
Thế nhưng nếu mua ít thì sẽ thu hồi được ngay.

Câu này có giải thích cho rõ hơn ko ạ, em ko hiểu ý tứ của nó thế nào. Tại sao mua ít lại thu hồi vốn ngay? ai mua ít?
 

hanh80

New Member
Cái này phải tuỳ vào hoàn cảnh. Ví dụ sếp nói thì có thể là:
-Nghe nói họ có hàng nên chúng ta sẽ thanh toán sớm. Để thu lại vốn(bán hàng và thu lại tiền) mất khá nhiều thời gian. Tuy thế nếu mua ít thì sẽ thu lại được vốn ngay.

Chính xác ý này đấy @kami ơi...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Mua về ít thì bán ra cũng sẽ xong sớm. Và sẽ thu lại vốn đúng không?

Tại em nghĩ mua ít nhưng không ai mua lại thì thu hồi vốn còn khó hơn mua nhiều mà đã sẵn khách hàng :D

Mà mua ít hay nhiều căn cứ vào giá cả hiện tại và dự đoán giá tương lai, nhu cầu khách hàng của mình... Em nghĩ mua bán thì quan trọng hơn là sẽ thu được bao nhiêu lãi nếu đầu tư vào đó, hơn là thu hồi vốn trong bao lâu.
 

kamikaze

Administrator
Cái đó thì người nói (ông sếp của Hanh 80) biết rõ hơn ai hết chứ. Nhưng cái câu "少しなら大丈夫でしょう” thì dường như là câu cửa miệng của các bác ấy mà.
 

kamikaze

Administrator
Không phải thế. Làm cái gì cũng làm thử ít ít trước thì sẽ ok. Nghĩa là mua ít có lỗ thì cũng lỗ ít.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Không phải thế. Làm cái gì cũng làm thử ít ít trước thì sẽ ok. Nghĩa là mua ít có lỗ thì cũng lỗ ít.

Vậy áp dụng với đối tác mới thì sẽ phù hợp nhỉ hihi... còn làm ăn lâu dài chắc phải mua nhiều chứ ^^
 

hanh80

New Member
Hôm nay, có thêm cơ hội được biết đến FOB là gì trong câu của Sếp nói :D:D

" この商品を ABCは FOB HCMの条件で DHAに売ります "
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Hôm nay, có thêm cơ hội được biết đến FOB là gì trong câu của Sếp nói :D:D

" この商品を ABCは FOB HCMの条件で DHAに売ります "

"ABC bán sản phẩm này cho DHA theo điều kiện FOB HCM."

ABC là công ty của tỷ à? hay một công ty khác :D
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Sai hết rồi... tất cả đều là công ty của người ta, không phải của tỷ! hjc

Hihi...

私が働いている企業はFOBHaiphongの条件で商品を米国の各企業に輸出しています。
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Top