Xả tress Bức xúc tí

hamham

chú béo chú béo chú béo
Ngôi phân tích lỗi 1 bài đã nhờ công ty dịch thuật làm cho. Nói là phân tích riêng vào 1 góc để cho thấy được cái lỗi của nó, thấy được chất lượng dịch hiện nay của 1 số công ty dịch.
Thế mà ngồi chưa được 5p đã ko muốn viết:tape::tape::tape:, :playball::playball::playball::playball::playball:
Vì cái tội: dịch kiểu j ko biết. Dịch như học sinh đag học shokyu viết ấy, càng đọc càg thấy ngứa mắt,hớ.
Từ vựng sai thì chả nói làm j, câu trúc ngữ pháp, trợ từ sai tùm lum, chả hiểu cái kiểu j nữa.
Không biết trong số bao nhiêu công ty dịch mọc như nấm ở vn, thì có mấy nơi dịch được 1 cái bản có thể xứng đáng gọi là dịch.
 

Nhocnago

New Member
Ðề: Bức xúc tí

Nhóc cảm thấy những thành viên gạo cội của ttnb dot net này, rất là hay chê bai, thậm chí là hơi thái quá về những gì thuộc về, từ ViệtNam. Thực sự, mọi thứ của hay thuộc về ViệtNam có tệ như vậy? Nên khách quan và bớt đi cách nhìn tiêu cực 1 chút. Đừng nên thần thánh hóa Nhật Bản như vậy. Rốt cục rồi, lá rụng cũng về cội mà thôi.
 

kamikaze

Administrator
Ở bài viết trên có chỗ nào là thần thánh hóa Nhật Bản? Chất lượng không đạt người ta phê bình thì có gì là sai nhỉ?Chẳng lẽ dù sai dù không đạt chất lượng cũng phải tung hô là "hòan hảo" là "tuyệt vời ư"? Chưa kể đến là đã phải trả tiền để rồi phải chấp nhận cái "thành quả" lao động như thế kia!
 

Nhocnago

New Member
Ðề: Bức xúc tí

Nhóc đã lướt qua nhiều bài viết của các thành viên gạo cội rồi Ad.
 

kamikaze

Administrator
Nếu thích thì cứ chỉ ra từng bài và tranh luận xem ai đúng ai sai. Có lẽ cũng không nên vì hai chữ "việt Nam" mà quá tự ái hay vì hai chữ "Nhật Bản" mà quá đề cao.
 

Nhocnago

New Member
Ðề: Bức xúc tí

Thấy buồn buồn trong mình nên Nhóc phản hồi thế thôi, tranh luận thì Nhóc kô có khiếu đâu Ad.
 

hamham

chú béo chú béo chú béo
Hi nhocgano: Tất nhiên là mỗi người 1 suy nghĩ, mỗi người 1 cách hiểu với 1 nội dung, nhưg mình cũg ko hiểu tại sao bạn lại nghĩ phần mình viết là đang chê bai thái quá về Việt Nam, và đang thần thánh hóa NB. Ko hiểu cái j là thần thánh hóa NB ở đây?
Bản thân mình đang sống ở Việt Nam, và cũg đã sống 1 thời gian ngắn ở Nhật cũg hiểu nhữg cái j tốt ở Việt Nam mà ở Nhật ko có, và ngược lại nhữg j ở Nhật có mà VN ko có, nên cũg ko bao giờ có thai độ thần thánh cái j, và quá tiêu cực với cái j.
Còn bản trên kia, mình đang kêu ca về 1 cty dịch thuật, và đưa ra cái nhận xét thế kia. Ko biết đã bao giờ bạn đi nhờ 1 công ty dịch thuật dịch cho chưa? Có thể tùy theo côgn ty thì chât lượng khác nhau. Nhưng nếu mà mình đưa cho bạn xem bản dịch mà đã có được (mình nhờ họ để làm khảo sát đánh giá chất lượng công ty dịch tại HN) thì chắc chắn bạn cũg sẽ có nhữg ý kiến như mình thôi. Nếu bạn thích thì gọi mình, mình gửi cho đọc thử. (Về chất lượng thì mình nghĩ 1 công ty đã mang danh là công ty về dịch thuật thì chất lượng như thế là quá tồi.)

Còn 1 điều nữa, có thể bạn đọc chỗ này chỗ kia thấy người này thiên vị, đề cao cái này, hạ thấp cái kia, thì cũg nên góp ý, hoặc có ý kiến với chính bài đó, chứ theo mình ko nên đưa ra 1 câu là "những thành viên gạo cội của ttnb dot net này, rất là hay chê bai, thậm chí là hơi thái quá về những gì thuộc về, từ ViệtNam. " nghe nó ko công bằng, và ko được tích cực cho lắm đâu.
Có ý kiến j thì mời bạn, ko vấn đề j.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Re: Ðề: Bức xúc tí

Thấy buồn buồn trong mình nên Nhóc phản hồi thế thôi, tranh luận thì Nhóc kô có khiếu đâu Ad.

Thì cứ thử tranh luận chút đi nào. Mình cũng đã từng đọc qua một số bài của Nhocnago, phần lớn đều có tính chủ quan, yêu cầu đòi hỏi, trong số đó thể hiện lên rõ Nhocnago muốn ở lại Nhật. Không phải vì ở Nhật có nhiều cái tốt đẹp hơn Việt Nam sao?
 

hanh80

New Member
Mình chỉ có chuyện này kể cho mọi người nghe, chắc cũng liên quan ít nhiều đến công việc Dịch thuật ở Việt Nam.
Công ty của mình trước đây, cũng là công ty Nhật 100%, mặc dù không có giấy chứng nhận về ngành dịch thuật, mặc dù không có ai trong số nhân viên có bằng cấp 2kyu hay được gọi là thông thạo tiếng nhật cho lắm vậy mà mấy ông Kinh Doanh nhật ở công ty mình hễ có ai ngỏ ý về công vệc đó là nhận hết về với mục đích là nâng cao Doanh thu cho công ty...=> Những lúc như thế mình và một số bạn trong công ty cảm thấy bức xúc thay cho phía cty nhờ vả, cảm giác như họ đang bị lừa đảo hơn, đồng thời còn họ cũng phải trả một khoản tiền không rẻ hơn so với các cty dịch thuật có danh tiếng khác..còn thực hư chất lượng bài dịch đó như nào chắc chỉ có người trong cuộc mới hiểu rõ nhất, ví như câu " Nằm trong chăn mới biết chăn có rận".
 

-nbca-

dreamin' of ..
Mình thỉnh thoảng cũng phải đi dịch - công chứng giấy tờ cho công ty, tuy yêu cầu không cần cao về mặt ngữ pháp, câu chữ hay,... nhưng nhiều khi độ chính xác cơ bản (tên người, tên công ty,..) chưa được đảm bảo nên cũng cảm thấy kéo theo bao phiền phức.

1- Nếu đến nhận bản dịch phát hiện được ra lỗi ngay thì yêu cầu người ta dịch lại, cũng đã là một lần mất công đi lại, trường hợp cầm về rồi mới phát hiện ra lỗi, thậm chí nộp cho cơ quan khác rồi mới phát hiện ra lỗi thì còn mất thời gian, công đi lại nhiều nữa.

2- Đó là chưa kể một số giấy tờ nếu không dịch - công chứng đúng thời gian dự định sẽ ảnh hưởng đến thủ tục làm các loại giấy tờ khác, như trường hợp của mình là ảnh hưởng đến việc xin cấp visa cho người nước ngoài tại VN. Chỉ vì khâu dịch không chuẩn sẽ kéo theo việc không xin cấp visa tại VN được và họ phải về nước xin visa thì đúng là phiền phức cả về thời gian và tiền bạc.

May mà mình mới gặp phải vấn đề 1 mà chưa bị vấn đề 2. Nếu bị thì chắc tội đâu mình chịu hết, không thể giải thích với giám đốc là vì lỗi của người dịch thuật mà mình không thể xin cấp visa tại VN được. :sweat:
 
Thumbnail bài viết: Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Ngày 6/12, Bộ Quốc phòng Nhật Bản công bố một thông tin chưa từng có: chiến đấu cơ J-15 của Trung Quốc, cất cánh từ tàu sân bay Liêu Ninh, đã liên tục chiếu xạ radar vào hai máy bay F-15 của Lực...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Trong Bảng xếp hạng Thành phố Du lịch Thế giới năm 2025 do công ty nghiên cứu Euromonitor International thực hiện, thủ đô Paris của Pháp đã duy trì vị trí dẫn đầu năm thứ năm liên tiếp. Tokyo đứng...
Thumbnail bài viết: Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ .  10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ . 10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Tại buổi họp báo ngày 5 , Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Truyền thông Yoshimasa Hayashi thông báo rằng số lượng thẻ My Number đang được sở hữu đã vượt mốc 100 triệu, đánh dấu 10 năm kể từ khi thẻ này được...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Liên quan đến việc phát phiếu gạo, việc mà chính phủ đang khuyến khích như một biện pháp chống lại tình trạng giá cả leo thang, phản ứng của các địa phương đang bắt đầu xuất hiện sự khác biệt về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Trên mạng xã hội, một loạt ý kiến đã nổi lên, chẳng hạn như: "Điều này cho thấy quy trình cho đến nay đã quá lỏng lẻo", và "Bài thi nên giống như đối với tài xế Nhật Bản". Quy trình "gaimen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Vào ngày 3, Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản đã bắt đầu các cuộc thảo luận toàn diện về "ngưỡng thu nhập", ngưỡng bắt đầu đánh thuế thu nhập. Một đề xuất đã được đưa ra nhằm tăng "khấu...
Thumbnail bài viết: Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia (NPA) đã công bố kế hoạch xem xét lại các phương pháp xác minh danh tính trực tiếp tại các ngân hàng và các tổ chức khác, giới hạn ở việc quét chip IC trên thẻ My Number...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Chính phủ Nhật Bản đang trong quá trình xem xét nâng thời hạn cư trú đối với người nước ngoài để nhập quốc tịch Nhật Bản từ "5 năm trở lên" hiện tại lên "10 năm trở lên". Một số quan chức chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Chính quyền Takaichi sẽ thắt chặt quy trình sàng lọc tình trạng cư trú của người nước ngoài. Chính quyền đang xem xét thắt chặt các yêu cầu về thường trú, loại hình cư trú phổ biến nhất. Dự kiến...
Thumbnail bài viết: "Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
"Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
Khách sạn Four Seasons Tokyo tại Otemachi. Khách sạn năm sao hàng đầu này, với giá hơn 150.000 yên mỗi đêm, tọa lạc trong một tòa nhà chọc trời 39 tầng nhìn ra khuôn viên Cung điện Hoàng gia. Trên...
Top