Xem dùm NQ đoạn này với nhé ! (Dịch hợp đồng tiếng Nhật)

nhaQuynh

New Member
Có một đoạn tiếng Việt như sau :

Nội dung các điều khoản trong hợp đồng này được dịch thuật từ bản hợp đồng gốc (hợp đồng gốc được lập bằng tiếng Nhật ) ,đã được ký kết giữa 2 bên ,chỉ mang giá trị quản lý nghiệp vụ nội bộ của bên B,và không có giá trị pháp lý cho sự thống nhất giữa 2 bên .

Và NQ đã dịch ra tiếng Nhật :

本契約書の個々の契約の条項の内容は契約書の原本(日本語で書かれていた)から翻訳されたものである。本契約書は両社(甲、乙)の締結されたものであり、「乙」の管理事業内部のみ価値がある。また法律上には価値がない。

Mọi người xem giúp NQ chỗ nào không ổn với nhé, câu cuối Q dịch mãi vẫn không ra ,nên đành dịch sơ sài vậy .
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

Có một đoạn tiếng Việt như sau :

Nội dung các điều khoản trong hợp đồng này được dịch thuật từ bản hợp đồng gốc (hợp đồng gốc được lập bằng tiếng Nhật ) ,đã được ký kết giữa 2 bên ,chỉ mang giá trị quản lý nghiệp vụ nội bộ của bên B,và không có giá trị pháp lý cho sự thống nhất giữa 2 bên .

Và NQ đã dịch ra tiếng Nhật :

本契約書の個々の契約の条項の内容は契約書の原本(日本語で書かれていた)本契約書は両社(甲、乙)の締結されたものであり、「乙」の管理事業内部のみ価値がある。また法律上には価値がない。

Mọi người xem giúp NQ chỗ nào không ổn với nhé, câu cuối Q dịch mãi vẫn không ra ,nên đành dịch sơ sài vậy .



Câu tiếng Việt có vấn đề. Bản dịch thuật từ hợp đồng gốc ra tiếng gì?
Cho sự thống nhất giữa hai bên? cái này không rõ lắm


chỉ mang giá trị quản lý nghiệp vụ nội bộ của bên B>>Chỉ sử dụng cho bên b trong việc...


Tạm thời như sau nhé

本契約書の各条項の内容は、甲と乙との間に締結された原本である日本語契約書からの(ベトナム語)訳文であり、「乙」の社内業務管理のためにしか使用されなく、法律上には処方(甲、乙)にとって、まったく効果がないとする。

(ベトナム語)< cái này tự thêm vào giả định là dịch tiếng Việt nhé.
Sự thống nhất cả hai bên không rõ nên dịch là đối với hai bên

Có gì NQ nói rõ lại nhé
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

nhaQuynh

New Member
Ðề: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

Cảm ơn bác Kami nhiều ,nhiều .
Bản dịch thuật từ hợp đồng gốc (tiếng Nhật )ra tiếng Việt (Cái này người ta không ghi chắc vì nghĩ là nhìn thấy tiếng Việt rồi , thì là từ tiếng Nhật ra tiếng Việt thôi ) .
Câu tiếng Việt này Q cũng không hiểu lắm , nhưng Q đoán là
Nội dung các điều khoản trong hợp đồng này được dịch thuật ra tiếng Việt từ bản hợp đồng gốc (tiếng Nhật ) mà 2 bên đã ký kết . Bản thân bản dịch này chỉ mang giá trị quản lý nghiệp vụ nội bộ của bên B ,nó không có giá trị pháp lý .
Thế này sẽ dễ hiểu hơn nhưng không biết có đúng ý diễn đạt của người viết không nữa .
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

Cảm ơn bác Kami nhiều ,nhiều .
Bản dịch thuật từ hợp đồng gốc (tiếng Nhật )ra tiếng Việt (Cái này người ta không ghi chắc vì nghĩ là nhìn thấy tiếng Việt rồi , thì là từ tiếng Nhật ra tiếng Việt thôi ) .
Câu tiếng Việt này Q cũng không hiểu lắm , nhưng Q đoán là
Nội dung các điều khoản trong hợp đồng này được dịch thuật ra tiếng Việt từ bản hợp đồng gốc (tiếng Nhật ) mà 2 bên đã ký kết . Bản thân bản dịch này chỉ mang giá trị quản lý nghiệp vụ nội bộ của bên B ,nó không có giá trị pháp lý .
Thế này sẽ dễ hiểu hơn nhưng không biết có đúng ý diễn đạt của người viết không nữa .

He he hợp đồng thì nên ghi rõ chắc chắn chứ không nên "vì nhìn thấy rồi" mà không ghi rõ ra! Nội dung như thế thì câu tiếng Nhật kami đưa ra kia chắc cũng ổn rồi. Thường thi trong trường hợp này thêm 1 câu là
"Trường hợp có tranh chấp xẩy ra sẽ ưu tiên cho nội dung bản hợp đồng gốc" thì sẽ chắc hơn.
 

nhaQuynh

New Member
Ðề: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

Nhưng người ta chỉ yêu cầu dịch từ tiếng Việt ra tiếng Nhật à . heheheh không được thêm vào bản tiếng Việt . Q đọc mãi đoạn này mà khó hiểu quá ,nên cứ tự quy ra thành đoạn trên .Không biết có sao không nữa .
thanks Kami .Để Q về quê ,đưa cả quê hương của Bác làm quà cho bác(^_=).
 

kamikaze

Administrator
Re: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

Về nguyên tắc không được thêm nhưng người dịch là người hiểu cả hai phía hơn khách hàng nên vẫn có thể đề nghị. Chỉ những người phiên/thông dịch thiếu trách nhiệm hay cứng nhắc mới làm theo bản gốc 1 cách máy móc.

Nhớ gói gọn vào mail gửi qua nhé NQ.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Re: Ðề: Xem dùm NQ đoạn này với nhé !

"Trường hợp có tranh chấp xẩy ra sẽ ưu tiên cho nội dung bản hợp đồng gốc" thì sẽ chắc hơn.

Đọc cái này lại nhớ tới các quy định của công ty, rằng "Trong trường hợp bản tiếng Việt và bản tiếng Trung có mâu thuẫn thì lấy bản tiếng Trung làm chuẩn" :D, mới đầu đọc cũng khó chịu, sau phải đọc nhiều phải quen dần.
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top