お雇い外国人-Dành cho Lonelyinsnow

lonelyinsnow

Moderator
Trong câu dịch này chủ ngữ là "chuyên gia". Xem lại câu tiếng Nhật chủ ngữ của cái động từ đó là ai?

-Câu "tiếp nhận.." thì không phải là không được. Mà chỉ là "nên sửa lại cho thóang".

- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?

Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...
 

kamikaze

Administrator
Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...

Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.
 

lonelyinsnow

Moderator
Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.

Vậy thôi, k dám "bịa" nữa :(
Nhưng mà cái nghĩa "khuyến khích..." kia cũng sai luôn rồi à?
 

kamikaze

Administrator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"
 

lonelyinsnow

Moderator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"

Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)
 

lonelyinsnow

Moderator
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)

Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]
 

kamikaze

Administrator
Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]

Tức cho nhớ lâu. Càng tức càng nhớ lâu!

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.
 

lonelyinsnow

Moderator
Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.

Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]
 

kamikaze

Administrator
Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.

Tình huống này như bình thường ngta nói là "mở rộng quan hệ ngoại giao để kêu gọi sự giúp đỡ từ nước ngoài"

働 "làm việc" cũng k dc, "hoạt động" cũng k dc luôn>>> Vậy nó là cái gì ? :(

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ
Là "bịa" tiếp thì bỏ đi thay bằng chữ "VÌ" luôn vậy?
 

kamikaze

Administrator
chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.
 

lonelyinsnow

Moderator
-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.

Vậy chữ 働 trong ngữ cảnh này dịch là "sang" à? Sao mà "thoáng" thế? :(

[Buồn~.~]
 

kamikaze

Administrator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?
 

lonelyinsnow

Moderator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?

Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(
 

kamikaze

Administrator
Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(

Ha ha vấn đề là có tìm ra hay không ấy chứ. Tìm mãi vẫn loay hoay với chữ "hoạt động".
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Top